A na její palubě lék
Ne, to by bylo rozhodně přehnané. Ale je to dobrý dabing, režisér Jiří Kodeš pod ním může být podepsán se ctí, Jiří Dvořák je příkladný v postavě příkladného kapitána, ale i ostatní v sobě mají napětí, zaujetí rolí a výtečnou techniku, zvukař zvládl dobře svou těžkou úlohu (až na pár - opravdu pár - možných vylepšení synchronu dostřihem). Česká verze rozhodně podtrhuje účinnost originálu, byť první scény působí ještě trochu neohrabaně, jako by si všichni teprve před diváky oblékali "chlapácké" kabáty svých rolí. Znovu - vyplatí se! - nezačínat od první scény, dát herci několik minut, než si najde svou polohu...
Jinak se ztratí třeba takováhle maličkost: Potká se žena- poručík s mužem poručíkem. Oba se pozdraví slovy "poručíku!" - a vzápětí se ukáže, že jsou milenci; čeští herci v dalším dialogu usilují o vroucnost. Kdyby civilní pozdrav na při setkání byl civilní, ale už skrýval, pod slupkou obsahoval erotické napětí, jak to téměř jistě bylo v originále míněno, bylo by více o jednu z těch rozkošných mikropoint, z těch "nic", které tvoří kouzlo výsledku.
V českém textu zůstalo několik - ale zas jen několik - anglicismů: "To jediné, co mu pomůže, je morfium." Mluvím o tom proto, abych upozornila, jak snadno lze větu změnit na českou: "Tomu už pomůže jedině morfium." Nebo: "Dej si ovoce!" - na česky obvyklé "Dej si jabko!" Ovšem větě "zkusíme dostat váš zmrzlý zadek do Norfolku" - té nepomůže nic. Tam je prostě potřeba nedržet se překladu otrocky, v takových případech začíná být úprava tvorbou nejen synchronu.
Leccos je nutno si uvědomit, aby se to napravilo. Okolo páté běžel včera na Nova Cinema dabing Dej si pohov, kámoši (Old Grumpy Men), slavná komedie s Walterem Matthauem a Jackem Lemonem, českou verzi vyrobilo pro Warner Home video AB Barrandov v Dabing v roce 1995. Hrála v ní všechna tehdejší česká velká jména - ani nejmenovat! - a výsledek je otřesný. Hambatě plochý a protivný, o synchronu nemluvě. Všichni ti dobří a slavní podlehli iluzi, že podstatná je rychlost, že na drobnostech nezáleží. A český dabing málem pohřbili. Už je to dvacet let - a slovo dabing se pořád vyslovuje "v lepších kruzích" s úsměškem. Přitom dnes vznikají dobré české verze! (Znovu připomínám nepochybnou kvalitu právě běžícího seriálu Bylo nebylo) Jenomže - spáchané škody musíme dlouze a trpělivě a vědomě napravovat. Na drobnostech záleží.
Olga Walló
Za vodou
Dostali mne! Utírám si slzičky a píšu paján prostomyslného diváka na Hledá se Dory. Film měl americkou premiéru 17. června 2016, v českém znění jej už o den dříve (!) 16. června, uvedla společnost Falcon.
Olga Walló
Recenze na přání, hra s mnoha neznámými
Na facebooku se mi objevil odkaz na jednu epizodu seriálu Savannah s prosbou o recenzi. Stahuji, dívám se... a vida, tohle bude hra s mnoha neznámými.
Olga Walló
Hrůza a lítost
Viděla jsem na DVD nový film Quentina Tarantina Osm hrozných. V českém znění uslyšíme herce známých jmen i nepochybných kvalit (Pavel Rímský, Jiří Štěpnička, Zuzana Slavíková...), které mám ráda a vážím si jich.
Olga Walló
Nečekané setkání
Na TV kanálu National Geographic na vás občas z hlubin přírodních snímků vykoukne dabing, bývá slovenský. Ale film JAK ZABÍT REAGANA na nás promluvil česky.
Olga Walló
Jak se stydět usilovně
V uplynulém roce vznikla v britsko-americké koprodukci v podobě šestidílného seriálu zbrusu nová adaptace Vojny a míru - přepis, nutně zjednodušený, ale více méně věrný - proslulého románu ne úplně zanedbatelného spisovatele.
Další články autora |
Atentát na Fica. Slovenského premiéra postřelili
Slovenského premiéra Roberta Fica ve středu postřelili. K incidentu došlo v obci Handlová před...
Fico je po operaci při vědomí. Ministr vnitra mluví o občanské válce
Slovenský premiér Robert Fico, který byl terčem atentátu, je po operaci při vědomí. S odkazem na...
Fica čekají nejtěžší hodiny, od smrti ho dělily centimetry, řekl Pellegrini
Zdravotní stav slovenského premiéra Roberta Fica je stabilizovaný, ale nadále vážný, řekl po...
Pozdrav z lůžka. Expert Antoš posílá po srážce s autem palec nahoru
Hokejový expert České televize Milan Antoš, kterého v neděli na cestě z O2 areny srazilo auto, se...
Putinova časovaná bomba. Kadyrov umírá, rozjíždí se krvavý boj o trůny
Premium Ramzan Kadyrov ještě dýchá, v Čečensku se však už začíná hledat jeho nástupce. Naznačují to i...
Gruzínská prezidentka vetovala „ruský“ zákon. Jde do boje s vládou
Gruzínská prezidentka Salome Zurabišviliová podle tiskových agentur vetovala kontroverzní zákon o...
Izraelský válečný kabinet se bortí. Ganc označil Netanjahuovy plány za fanatické
Člen izraelského válečného kabinetu Benny Ganc v sobotu řekl, že jeho strana přestane podporovat...
Gaza jako Vietnam? Demokratům při sjezdu hrozí opakování nepokojů z roku 1968
Studentské protesty proti americké podpoře Izraele rozvířily v USA debaty o tom, jak by mohlo...
Slabý Putin chce mou smrt. Pobočník Navalného po útocích kladivem promluvil
Leonid Volkov, který býval pravou rukou ruského opozičního politika Alexeje Navalného, řekl britské...
Rozdáváme samoopalovací fluid ZDARMA
Toužíte po dokonalé letní barvičce bez rizika spálení? Vyzkoušejte lehký přírodní samoopalovací krém na obličej i tělo od Manufaktury. Zapojte se...
- Počet článků 61
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 672x
Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.
http://www.olgawallo.cz/
https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/